Воскресение, 24.09.2017, 06:56
Приветствую Вас Гость | RSS

Словесник

Меню сайта
Время жизни сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Методический кейс

Главная » Файлы » Портфолио учителя » Разработки уроков [ Добавить материал ]

6 клас. Українська мова. Що ми знаємо про фразеологію. Тематичне оцінювання у формі змагання.
03.08.2017, 15:44

Панова Олена Вікторівна,

учитель української мови,

спеціаліст вищої категорії, учитель - методист

Тема: 6 клас. Що ми знаємо про фразеологію. Тематичне оцінювання у формі змагання.

Задача уроку: Розширити уявлення про влучність, красу слова, узагальнити і закріпити знання про фразеологію, виховувати уважність до українського слова, розвивати мовлення, мислення, пам’ять, увагу.

ТИП УРОКУ: змагання

ЛІТЕРАТУРА:

1. Могила Н.М. З живого джерела. Позакласна робота з української мови: Київ, 1997.

2. Поєдинок Г.П. збірник диктантів з укр.мови-КиІв,І979.

3.Ужченко Т.Г. Дидактичний матеріал з укр. мови. Лексика І фразеологія: Київ, І995.

ПЕРЕБІГ УРОКУ

« Народ скаже –як зав’яже». Немає нічого мудрішого в світі, ніж думка народу.

Як тільки почав чоловік мислити, почав обдумувати про все, що діється навколо, що знаходиться біля нього, почала збиратись скарбниця народної мудрості, яка не має кінця. Поки житиме народ, доти його мудрість не всякне.

Сьогодні ми згадаємо один з видів фольклору, тобто усної народної творчості, народної мудрості - фразеологізми. Це зразки животрепетного вияву рідного слова, що витекли безпосередньо з його живого глибо­кого джерела - вічно юної душі народу, яка вічно розвивається. Вони дихають життям і нас пробуджують до життя.

Що називається фразеологізмом?

Наше заняття буде змаганням. Ми виявимо, хто краще знає фразеологізми і вміє їх пояснювати.

Об’єднайтесь у 2 команди "Веселка" і «Барвінок»

1 конкурс. Доповнити фразеологічний зворот.

"Веселка": сім чудес.. ./світу/, ніде голці.. ./впасти/, передати куті /меду/, ні пари з /уст/, вставляти палиці в …/колеса/, узяти бика за …/ роги/, не остання спиця в…/колесі/, наговорити сім мішків гречаної …/вовни/, переливати з пустого в…/порожнє/, каменя на камені…/не залишити/.

"Барвінок": битися як риба об.../лід/, взяти себе в.../руки/, мов води в рот.../набрати/, наче у воду.../опущений/, наче нивська.. /смола/, слів на вітер.../не кидати/, стріляний.. /горобець/, вийти.../сухим/ з води, берегти як зіницю.../ока/, товкти воду в /ступі/.

2 конкурс. Передати одним словом значення фразеологічних зворотів. Кожна команда підготувала таке завдання і задають одна одній.

"Веселка": ведмідь на вухо наступив /глухий/, запахло смаленим /небезпечно/, вітер в голові /легковажний/, сім пятниць на тиждень /непостійний/, геркулесові стовпи /межа/, допекти до живого /схви­лювати/, до розуму доводити /виростити/, з відкритим серцем /відверто/

"Барвінок": злість бере /обурення/, знайти спільну мову /порозумітися/, з одного маху /миттю/, на сміх брати /кепкувати/, скорчитися в три погибелі /згорбитися/, слізьми вмиватися /плакати/, ставити на карту /ризикувати/, топтати з болото /принижувати/.

3 конкурс капітанів. Перекласти українською мовою подані фразеологічні звороти. Хто краще?

Бить баклуши /бити байдики/, брать в оборот/брати в роботу/, весь день напролёт /з ранку до вечора/, горд как павлин /пишається як пава /, мылить голову / милити чуба/, на скорую руку/ нашвидку, нашвидкуруч/, из головы не выходит/ з думки не йде/, голову сложить / головою лягти /, делать глазки /бісики пускати/, держать путь / верстати дорогу /.

Поки капітани письмово перекладають, команди змагаються далі.

4 конкурс. Вам було дом. завдання виписати з фразеологічного словника вислови, пов’язані з органами людини. По одному по черзі називаєте, не повторюватись. Хто більше?

Зарубай собі на носі. Не сунь носа до чужого проса. Вище ніс Водити за ніс. Задирати носа. Крутити носом. І носом не поведе. Новий рік на носі. Комар носа не підточить. Утерти ніс. Повісити ніс. Залишився з носом. Не бачить далі свого носа. Тримати ніс за вітром. Клювати носом.

Очі завидючі. Очі бояться,а руки роблять. Очі на лоб полізли. Їсти очима. Око за око. Зміряти очима. Сяяти очима. Кліпати очима. Стріляти очима. Мозолити очі. Світ за очі. Очі на мокрому місці.

Заради гарних очей. Дурне око.

Як сніг на голову. Голову гризти. Голову втопите. Голову ламати. Вішати голову.

Давати волю язику. Гострий на язик. Мати довгого язика. Язик свербить. Язик заплітається.

Перевіряємо капітанів.

5 конкурс до поданих фразеологічних зворотів дібрати синонімічні.

''Барвінок": золоті руки/на всі руки майстер/, між двома вогнями /між Сцілою і Харибдою/, де козам роги правлять /де ворон кісток не занесе/, душа в п’яти пішла /жилки трясуться/, битися об заклад /іти на парі/, бік у бік /пліч-о-пліч/, тільки його й бачили /шукай вітра в полі/,кров від крові /кістка від кістки/.

"Веселка": хоч сядь та плач /хоч ґвалт кричи/, ні в зад ні вперед /ні туди ні сюди/, альфа І омега /початок І кінець/, а мені й не втямки /й на думку не спало/, без видимої причини /з доброго дива/, без задніх ніг /не чуючи під собою ніг/, без ножа різати /без вогню пекти/, брати за душу /знімати до живого/.

Додатково: як кішка з собакою /душа в душу/, пальця в рот не клади /мухи не скривдить/, скидати маску /накладати маску/, підносити до неба /топтати в болото/, рукою подати /за тридев’ять земель/, потерпіти поразку /отримати перемогу/, легкий на підйом /важкий на підйом/, хоч голки збирай /хоч око виколи/.

Підведення підсумків. Нагорода.

Домашнєзавдання. Скласти твір, вводячи в речення фразеологічні звороти.

Категория: Разработки уроков | Добавил: panova
Просмотров: 23 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии и видеть ссылки на материалы могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Вход на сайт
Поиск